跳到主要內容區塊

性別平等全球資訊網_Logo

問與答

問與答 >教科書審議機制及教科書疑義處理

教科書中對於性別平等教育相關的名詞,如heterosexual hegemony、homophobia、sex orientation、gender diversity等,有無統一的翻譯名稱或用法?

社會各界對於教科書中使用heterosexual hegemony等名詞,爭議不斷。國家教育研究院經過相關學術名詞審議會及性別平等教育議題諮詢小組多次討論、釐清後,提出相關名詞在教科書中的建議用法如下:

一、heterosexual hegemony:未來於中小學教科書編修時宜補充說明該名詞之脈絡,或可使用「異性戀中心主義」、「異性戀主流文化」等概念及較中性之用詞,使學習內容的理解更為全面。

二、homophobia:國教院已統一homophobia譯名為「恐同」,以符合性別平等去疾病化之精神,教科書也將統一修正。

三、sex orientation:可譯為性傾向或性取向,未來教科書中使用此一名詞時,將會建議使用與《性別平等教育法》相同之譯名「性傾向」。

四、gender diversity:未來教科書中使用此一名詞時,將會建議使用「性別多樣(性)」。